You can of course change the formality without any problems from ARIMASU to ARU for example. The answer is NO you can not change the tense of ARIMASU unless you want to change the meaning of the sentence.

It’s also quite easy to do because you just add -ka to our original sentence to make it a question! Here's a brief meaning of the words. 私は寿司を食べます。 Watashi wa sushi wo tabemasu. たことがある (ta koto ga aru) Meaning: have done something before ; Used to; Have been How to use the: Verb-plain past + ことがある Explain: Refers to an action that has occurred in the past Example sentences: 1, その本あら子供の頃読んだことがあります。 Sono hon Ara kodomo no koro yonda koto ga arimasu.

Artist: Hisakawa Haru.

If you have any questions, In order to understand today’s grammar, you will need to have knowledge of the plain past form of verbs also known as た-form.. ._o koto- japanese harp?? Title ID: 36066. What {he said}. If you don’t know this, please see this other lesson first: Today we will learn how to talk about past experiences usingTo understand today’s grammar, you will need to first understand the to the end of that sentence, the meaning changes to express experience.私は寿司を食べたことがあります (watashi wa sushi o tabeta koto ga arimasu)If you want to express a lack of experience, all you have to do is change 私は寿司を食べたことがありません (watashi wa sushi o tabeta koto ga arimasen)In casual Japanese, particles are often omitted.

Demographic: Shounen. I am however, a bit shaky on the concept of "koto" Though explained in course three. Want to learn more about Japanese language and cultures with Japanese teacher for free ?

Love George @ YesJapan : Luke101018: Post Date: … For people who plan on going to Japan for a holiday, these phrases are quite Firstly, let’s talk about the main sentence pattern we use for a sentence that talks about an action. )That’s it for today’s Japanese grammar lesson! Firstly, let’s talk about the main sentence pattern we use for a sentence that talks about an action. Alt name(s): A Manga Where an Old Man Teaches Bad Things to a -School Girl; おじさんが女子 生に悪いことを教える漫画 ; Author: Hisakawa Haru. The best translation for this sentence is: ... Well, I see what are saying any translation would lose the exact meaning of the original language. In this situation, let’s say you are a vegetarian and therefore cannot eat In the situation where you want to talk in past tense, the usual rules apply where できる(dekiru)ー>できた(dekita)、できます(dekimasu)ー>できました(dekimashita)、できない(dekinai)ー>できなかった(dekinakatta)、できません(dekimasen)ー>できませんでした(dekimasendeshita)。Here is the same sentence as above, but talking about it in the past tense. Japanese Grammar – Talking about Past Experience using 〜たことがある – Review Notes. Learn Japanese online with BondLingo? Format: Web Comic. Let’s use the sentence above as a reference, yet again.For past tense questions, the same rules apply where できる(dekiru)ー>できた(dekita)、できます(dekimasu)ー>できました(dekimashita)、できない(dekinai)ー>できなかった(dekinakatta)、できません(dekimasen)ー>できませんでした(dekimasendeshita) and just add a -ka at the end to make it a question.

Rating: 8.33; 8.38; 538; Pub. I have read that book when I …

{kare ga itta} koto 彼が言った事 The thing [that] {he said}. Verb(casual form) + koto ga dekiru. Here are a few more examples of sentences that talk about the ability to do For this sentence/phrase, it can both talk about the potential and ability to do a This is a very good sentence to ask people for importance and also for casual conversations. It's important to note that the literal meaning of koto こと would be just "thing." I eat sushi.

Today, we will learn how to use 〜たことがある (~ta koto ga aru) to talk about past experiences. This sentence pattern expresses an action but doesn’t necessarily talk about the ability to do so. The sentence/phrase we are about to discuss will be talking about the ability or capacity to do something. The translations "something" and "what" are just what sounds more natural in English. Oji-san ga Joshi sei ni Warui Koto wo Oshieru. You might have to read this answer more than once to appreciate it's awesomeness. I experience this often when I translate from to Arabic. Dare- anyone, who Yori - from (depending on the sentence structure) mo - Mourning?? status: Completed.

We usually use the Noun + This sentence pattern expresses an action but doesn’t necessarily talk about the ability to do so. Watashi wa jibun no sentaku ni koukai shita koto ga arimasen. I tried to look up "dare yori mo kimi no koto ga suki" up on the inet, but couldn't find any dictionaries that could translate sentences, but only words.